成功的自我动力
Do you wait for people to motivate激发
you or do you take the initiative主动
to motivate yourself? (
Initial 最初的, 词首的, 初始的 initially)
If you wait for people to motivate you, it may
take a long time to come or it
may not happen at all. If you
motivate yourself, the frequency
周率, 发生次数 and intensity强度 are all within your own control.
W. Mitchell, author of
“The Man Who Would Not Be Defeated击败”, motivated himself to success. He suffered遭受 磨难burns烧伤
to over 65 per cent of his body in an
accident and was paralyzed使瘫痪 a few years later.( She was suffering from a headache.)
Did he give up hope? Initially最初, 开头, yes. Later,
he armed himself with a new
attitude to push aside排除obstacles障碍 blocking
his way to the many goals and dreams
in his life4. He took
control of 操纵, and
responsibility责任,职责 for his own life. He
put himself in charge of负全责 his new, painful疼痛的, 使痛苦的 and challenging有挑战性的 situation. 形势;状况;事态
He co-founded建立, 创立 a multi-million数百万的 dollar business and became a respected environmentalist环境保护论者, a mayor市长, a pilot and an active sportsman. He is an
internationally-sought after追求:努力得到或达到 speaker. He has appeared on the TV programmes,
“Today” and “Good Morning America”.
He was featured (报刊)特载; 特别详细的报道in Time and Parade大范围的、通常是炫耀式的连续 magazines, USA Today and The New York Times. (seek after [for]寻求, 探索; 追求; 寻找sought )
His remarkable不平常的, 非凡的 story of
courage勇气, 精神 and self-motivation has uplifted提高; 促进millions of people around the world.
“It is not what happens
to you — it is what you do about
it,” he said.
When something in your life changes, Mitchell asks: “Is it a setback顿挫, 挫折or a starting point?”
To Mitchell, most limitations限制, 局限性are self-imposed自我加强的. Of course, some obstacles
are put in your path小路, 小径; (公路旁的)人行道, but overcoming them
depends totally on your attitude姿势, 态度, 看法, 意见and character个性.
Anthony Robbins, author of
“Unlimited Power”, said this of Mitchell: “Mitchell has refused to be overcome
by two life-threatening威胁 and
life-changing accidents意外事件-disastrous损失惨重的events which, if given the power, could have ruled统治, 支配 his life to its end.
Instead, he decided to make the
tragedies悲剧, 惨案, 悲惨, 灾难which befell降临him a starting point.
“I have been inspired by
Mitchell myself, because I
believe that Mitchell embodies体现those traits显著的特点, 特性that are required for us to
rise above whatever life hands
us支持, 交给; those traits that can enable us to be joyful, fulfilled发挥, and whole human beings, created and always being created in
the image of god.”
While Mitchell rose like a phoenix凤凰, 象不死鸟一样从死灰中再生; 复活, 新生from his sufferings,
Australian skier滑雪的人Janine Shepherd also bounced [俗] 卷土重来back with self-motivation. ( rise rose rising, rises raise one's head抬起头raise the flag升旗)
Shepherd was training for
the 1988 Calgary卡尔加里[加拿大西南部城市] Winter Olympics when a truck hit her. She had a broken neck, back and massive大块的internal injuries. It was a
miracle that she lived. She was
told she would never walk or ski again.
“Never” was a word Shepherd could not accept. She resisted抵抗, 反抗any negative
thought or feeling. She fought
back, even when further setbacks挫折occurred — a potentially潜在地fatal致命的, 重大的blood clot (血液等的)凝块was discovered in her lungs.
She motivated herself to live with
pain. She did not want to be robbed of抢夺her aims in
life. Every time she heard
planes flying, she boosted增加;提高her fighting spirit to a
higher level.
“If I can not walk, I am
going to fly,” she decided.
Shepherd learned to fly even
with one leg unable to operate a pedal. She also became a flying instructor and overcame another “impossibility.”
She was told that she could not
have children but went on to
have two daughters.
“Never Tell Me Never” is the title of her
recently published book.
Shepherd now gives motivational
speeches, encouraging people not to
let go of life. 释放, 放开
Did Mitchell and Shepherd wait to be motivated? Probably some people around them encouraged and urged them
to fight on. Probably some
people were negative and
suggested that they abandon
their dreams or limit their goals.
Mitchell and Shepherd
could have succumbed屈服于to their sufferings, their initial negative否定的, 消极的moods心情, 情绪and the “discouragers” 沮丧, 妨碍,劝阻者who are present呈现around
us. But no, they did not want to give in so easily. They did not want to lose or be defeated without even trying in
their new circumstances. 环境, 详情, 境况
(
lose [lu:z] vt., vi.lost, losi )
It must have taken a great deal of
self-motivation to push themselves on
each minute, hour, day, week, month and year. It must have taken a lot of self-talk to refocus重调焦距 on their aspirations,渴望to plan their
strategies策略 to activate or vitalize激发their plans, to make
adjustments and to succeed—not once but several
times.
Self-motivation is the best power to drive you towards your goals.
Take charge of 掌管your life. Do
not wait to be motivated by others.
---------------------------------------------------------------------------
Think over the following question
-------What do you
think about the article?
-------Do you know Why
I recommend it to you?
-------What are you going to do after reading it?
孙老师的感悟:
人生需激励motivation,更需要自我激励self-motivation。Do not tell me—never! 这倒让我想起中国的自我激励篇——人之立志故不如蜀鄙之僧哉!
为学
【原文】
天下事有难易乎?为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣。人之为学,有难易乎?学之,则难者亦矣;不学,则易者亦难矣。
蜀之鄙有二僧:其一贫,其一富。贫者语於富者曰:“吾欲之南海,何如?”
富者曰:“子何恃而往?”
曰:“吾一瓶一钵足矣。”
富者曰“吾数年来欲买舟而下,然未能也。子何恃而往!”
越明年,贫者自南海还,以告富者,富者有惭色。
西蜀之去南海,不知几千里也,僧富者不能至,而贫者至焉。人之立志故不如蜀鄙之僧哉!
【译文】:
There is nothing difficult for us to do in the world. If
we do it , the difficult thing will be easy; if we don’t , the easy thing will
be difficult, There is nothing difficult for us to learn. If we learn it , the
difficult thing will be easy; if we don’t , the easy thing will be difficult.
There
lived two monks in the western frontier of
“I
want to go to Nanhai, what do you think?”
“On
what do you depend for going there?”asked the rich
monk .
“A
bottle and a basin will suffice me ,”answered the other.
“Well,
I have been meaning to go there by boat for many years,but
failed .How could you go without any support!”
After
one year the poor monk returned from Nanhai, and told
his story to the rich one, who was ashamed to hear it .
It
is so many thousand miles from the western frontier of
【注解】
⑴因为一国有一国的特殊语法,翻译是决不能完全照字面直译的,例如本文第一句:“天下事有难易乎?”用白话说,便是世界上的事有没有难和易的分别,如照此应译为--Is there a difference between difficulty and easiness in things of
the world? 则不合英美语法的表现方法,所以应该意译,看英美人对于这样的意思是怎样表述的,我们就怎样来译,不必拘泥于原文字句。注意nothing difficult,不能说成difficult nothing,因为在thing 字上已有一个形容词,就不能再加别的字。例如something Chinese
(一点中国的东西)也是同样的用法。普通的情形,当然可以说not
a difficult thing (不是一件难事)。
⑵为学:to learn
⑶蜀:古地名,即今四川省
⑷鄙:指-鄙地方,可译the
frontier districts ,或简说frontier.
⑸之:去
⑹南海:不可译作the South Seas(南半球的海洋;南太平洋),因为引处系指普陀山,南海观世音菩萨说法处,故音译为Nanhai。
⑺子:你。
⑻恃:依赖,可译作depend on
⑼钵:和尚盛饭的用具叫钵。用饭钵来化缘的和尚称托钵僧。
⑽买舟:即买船票的意思,在此指坐船
⑾越明年:意即经过一年,故可译为after one year
(12)惭色:意为惭愧之色,译为to be ashamed 即可,色字不宜译出
(13)不知几千里也,意即有好几千里,故译为many thousand miles.文学作品对于距离不必太准确,否则应以li(里)代mile(哩)
(14)至:在此与其译成,不如译为,更为适合说话的语气
(15)立志:下决心做事。to make up one’s mind
(16)故:反而。此处只好译成Couldn’t 的反问语气